明日、昨日はみなさんご存じですが、意外と明後日とか一昨日というと「ん?」とおっしゃるかたが多いでです。明後日は the day after tomorrow, 一昨日は the day before yesterday と言います。
明後日の朝、主人は帰ってまいります。 The day after tomorrow in the morning, my husband is going to come home. (= the morning after next でもいいです)
おとといの夜は星がとてもきれいに輝いていました。 The night before last, stars were shining very brightly.
彼は一昨日から学校を休んでいます。 He's been absent from school since the day before yesterday.
彼女に最初に会ったのはおととしでした。 I saw her for the first time the year before last.
一晩中嵐が吹き荒れた翌朝、その大きな木が倒れているのを見つけました。 The morning after it stormed all night, I found the big tree fall down.
彼から別れを告げられて3年後、渋谷でばったり彼に出くわしました。
Three years after he said good-bye, I came across him at Shibuya.
ニューヨークに立つ3日前に彼と食事をしました。 Three days before I left for New York, we had dinner together.
しあさってとか、さきおとついは、two days after tomorrow, two days before yesterday と言うこともできますが、具体的に日や曜日で言うことが多いようです。