例えばエアコンをつけているのに少しも暖かくない、どうしちゃったのかしらと思う時どう言いましょう。 こんな時の定番表現は Something is wrong with the air conditioner.
パソコンの調子が悪いの。 Something is wrong with my PC.
この頃どうも胃の調子が良くないんです。 Something is wrong with my stomach these days.
(お医者様に)私どこが悪いんですか? What’s wrong with me? (日本語にひかれてwhere は使わないでくださいね)
この wrong という単語は right (正しい)の反対、間違っているという意味を表しますよね。ですから人が何か間違っていることを言ったと思った場合、I'm afraid you are wrong. (お間違いだと思いますよ)と言えば、あまり角は立ちません。これは一時的な行為や言葉に対して間違っているというだけの言いかたです。また、機械などが故障したり、物事が正常でない時、人が具合か悪い時にも使えます。
あなたのレポートには何の不備もありません。 There’s nothing wrong with your report.
(相手が具合悪そうなら) どうしたの? What's wrong? = What's the matter with you?
何もかもうまくいかないそんな不運な日には、
Everything went wrong today. How unlucky I was!
go wrong はまたこんな風にも使えます。
彼は両親が離婚したときにぐれちゃったの。 He went wrong when his parents got divorced.
get wrong なら、誤解するです。
私のこと悪くとらないでね。 あなたを傷つけるつもりじゃなかったのよ。 Don’t get me wrong. I really didn't mean to hurt you.