前回に引き続き、感情や感想を易しい英語で表現してみましょう。まず、うれしいです。 I'm glad. あるいは I'm happy. とおっしゃる方もあるでしょう。 では、glad と happy の違いは何でしょうか? glad はそのとき、その場でうれしい、happy は持続して嬉しいという感じです。happy は幸せなという意味だけではなくて、うれしい、幸運な、めでたい、喜ばしい、満足しているなどと幅広い意味を持つ言葉です。 I'm glad you're happy. という例文でお分かりいただけるでしょう。
その知らせを聞いて喜んでいます。 I'm glad at the news. (= I'm glad to hear the news.)
「家に食事をしに来てくださる?」「喜んで伺うわ。」 ”Will you come home to dine with us?" "I'll be glad to." (この to は to come が省略されています。)
ようこそおいでくださいましたね。 I'm so glad you could come.
あなたが気に入ってくれてうれしいわ。 I'm glad you like it.
彼が新車を買ってくれたらうれしいんだけど。 I'll be glad if he buys me a new car.
主人がもうちょっと優しくしてくれたらうれしいでしょう。 I'll be glad if my husband is a little nicer to me.
(I'll be glad if .... はいろいろな場面で使えるとても便利な表現です。)
孫が生まれてくれてうれしい! I'm so happy to have a grandson!
彼女は新居でご機嫌です。 She is happy with her new house.
主人の帰りが遅いのが不満なの。 I'm not happy my husband comes home late.
あなた、落ち込んでるみたい。 くよくよしないで、明るく、明るくね! You look down. Don't worry and be happy!
母が死んでとても悲しかった。 I was very sad about my mother's death.
娘が家を出ていくのを見てすごく悲しい思いがしました。 I was so sad to see my daughter leaving home.
お父さんは、あなたが結婚することを知ればきっと悲しむでしょう。 I'm sure your father will be sad to know you are going to get married.
そんなに悲しまないで! Don’t be so sad.
その知らせを聞いて驚いています。 I'm surprised at the news. (=I'm surprised to hear the news.)
あなたの無作法にはあきれちゃいます。 I'm surprised at your bad manners.
彼らが離婚したのに誰も驚かないわ。(当然だ、無理もないという意味もあります。) None of us is surprised they got divorced. (= Everybody isn't surprised...)
驚かないでね。 Don't be surprised.
あなたが反対なさるなんて意外だわ。 I'm surprised you are against it.
彼が嘘をついても驚きませんね。 No surprise that he told a lie. (名詞を使って)
なんてことでしょう! How surprising!
次回に続きます。
;;;;;:*○*:;;;;;;:*◎*:;;;;;;:*○ ◎*:;;;;;;:*○*:;;;;;;:*◎*:;;;;;;:*○
さとう英語教室
♦住所:272-0823 市川市東菅野1-5-4
♦アクセス:JR本八幡駅より徒歩10分・京成本線京成八幡駅より徒歩7分
♦電話番号:
047-321-0019
♦営業時間:9:00~21:00
◎*:;;;;;;:*○*:;;;;;;:*◎*:;;;;;;:*○ ◎*:;;;;;;:*○*:;;;;;;:*◎*:;;;;;;:*○