長いこと英会話を勉強しているけれど、なかなかうまくならない、決まったこと以外しゃべれない、英会話はむずかしいとは、よく皆さんがおっしゃることです。一言でこれがコツと言えたらいいんですが、なかなかそうはいきません。でもいくつかお伝えしたいことがあります。
まずは日本語と英語の構造の違いを理解して、発想を変えることが肝心です。つまり日本語を平易化する、漢語を大和言葉に変換する、さらに言うなら子供に話して聞かせるような日本語にしてみることです。例えば「日米両国が緊密な関係を維持することがが極めて重要である。」という日本語を英文にするのはとても難しそうですが、日本とアメリカが仲の良い友達でいることが大事と考えてみてください。~することは…だと言えば、この構文が思い浮かびませんか? It is difficult for me to speak English. この例文に乗せて It is very important for Japan and America to be good friends. ではどうでしょう。意味は伝えられますよね?
都内で運転するのは簡単じゃありません。 It isn't easy to drive in Tokyo.
マスクをして、手をよく洗うことは有効です。 It's useful to wear masks and wash hands very carefully.
こんなに長い間家にこもっているなんて無理だわ。 It's impossible to stay home so long.
ビーズでアクセサリーを作るのはそれほど難しくはありません。 It isn't so difficult to make accessories with beads.
このように自分の言いたいことを表現するのにどの構文を使えばいいかというアプローチをしてみることです。構文を使いこなすにはたくさんの例文を自分で作ってみるのがいいと思います。
前回、~したい気分だという言い回しを使いましたね。feel like ~ing です。 これを様々に使いまわしてみましょう。
今日はしつこいものを食べるっていう気分じゃないわ。なんか軽いものがいいの。 I don't feel like eating something heavy (or rich) today. I prefer something light. (or plain)
寒いわねぇ。なんかあったかいものの飲みたくない? How cold! Don't you feel like drinking something hot?
うれしくて踊りだしたい気持ち! I'm so glad that I feel like dancing.
泣きたい気分だったわ。 I felt like crying.
また~する価値がある、be worth ~ing も取り上げました。
この本、2回読む価値あるかしら。 Is this book worth reading again?
そこは絶対行ってみる価値があるから。 The place is absolutely worth visiting.
あの人とは話をする値打ちもないと思う。 I don't think he is worth talking with.
英語圏で暮らしていれば、目にし、耳に聞く機会もたくさんありますから、新しいフレーズを身に着けることはそれほど難しくはありませんが、私たちは日本語の世界に生きていますから、習ったことを利用する機会がそれほどないのです。ですから自ら反復練習をして、これはこういう機会に使ってやろうと心にとどめおくことがおすすめです。
;;;;:*○*:;;;;;;:*◎*:;;;;;;:*○ ◎*:;;;;;;:*○*:;;;;;;:*◎*:;;;;;;:*○
さとう英語教室
♦住所:272-0823 市川市東菅野1-5-4
♦アクセス:JR本八幡駅より徒歩10分・京成本線京成八幡駅より徒歩7分
♦電話番号:
047-321-0019
♦営業時間:9:00~21:00
◎*:;;;;;;:*○*:;;;;;;:*◎*:;;;;;;:*○ ◎*:;;;;;;:*○*:;;;;;;:*◎*:;;;;;;:*○