外国人旅行者が一番関心を持っていることは何だと思いますか? What do you think foreign tourists are most interested in?
彼らの最大の関心事は食べることです。 Eating is their greatest concern.
お気に入りはべらぼうに高価な神戸ビーフからお安いタイ焼きまで様々です。Their favorites vary from extraordinarily expensive Kobe beef to cheap ’Taiyaki’. (1)
浅草の浅草寺の周辺に神戸ビーフを出すレストランが5~6軒オープンしたそうです。They say five or six restaurants serving Kobe beef opened around Sensoji Temple at Asakusa.
どんなに値段が高くとも彼らは喜んで払うし、いつも満員だということです。 I hear they are willing to pay however expensive the beef is, and
every restaurant is always full of customers.
テレビで見たんですが、オーストラリアから来た女性はタイ焼きにひどく感動していました。 On TV, I saw a woman from Australia was deeply impressed by 'Taiyaki'.
豆をスイーツに使うなんて想像もつかないうれしい驚きだと言ってました。 According to her, the taste was a pleasant surprise to her, because it was entirely beyond her imagination to use beans as sweets. (2)
平日の築地市場を訪れる人の70パーセント以上は何か変わったおいしい食べ物を求める外国人旅行者です。 More than 70% of the visitors to Tsukiji Market on weekdays are foreign tourists. They are eager for something unusually good to eat.
今日のポイント
(1)vary はあまりなじみのない単語かもしれませんが、様々だという動詞です。various という形容詞や variety と言う名詞はご存じでしょう。Eating habits vary from country to country. (食習慣は国によって違う) とか、
The houses vary in size from small to large. (家の大きさは小さいものから大きいものまでいろいろです)のように使います。
(2) beyond は、ある範囲、限界を超えてという意味でも使えます。
My son is beyond my control now. (息子はもう私の思いどうりにはできない)
A house in this area is beyond the reach of ordinary people. (このあたりの家は普通の人には手が届かない。)